Πάντως, η προϊστορία έχει δείξει ότι δύσκολα θα δούμε έναν τέτοιο τίτλο στα μέρη μας, μιας και ο προκάτοχός του (DragonBall Kai: Ultimate Butōden) είχε κυκλοφορήσει το 2011 μόνο στην ιαπωνική αγορά και για το Nintendo DS.
Πάντως, η προϊστορία έχει δείξει ότι δύσκολα θα δούμε έναν τέτοιο τίτλο στα μέρη μας, μιας και ο προκάτοχός του (DragonBall Kai: Ultimate Butōden) είχε κυκλοφορήσει το 2011 μόνο στην ιαπωνική αγορά και για το Nintendo DS.
Διαβάστε όλα τα νέα του Enternity.gr στο Google News, στο Facebook στο Twitter και στο Instagram και κάντε εγγραφή στο Newsletter
1 ΣΧΟΛΙΟ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
-
- 18/02/15
Το ιαπωνικό περιοδικό V Jump ετοιμαζόταν να «ανακοινώσει» τον ερχομό του Dragon Ball Z: Extreme Butōden για το Nintendo 3DS, αλλά μία διαρροή από το εν λόγω ρεπορτάζ χάλασε τα σχέδια των υπευθύνων.
Για να μην ερχονται τετοια παιχνιδια προς δυση μερια σημαινει οτι δεν θα πουλησουν, χωρια που πρεπει να κανουν localization. Παντως εγω ανετα τα παιζω με ιαπωνικα vice overs και αγγλικους υποτιτλους. Για παραδειγμα στο inazuma eleven το πρωτο που κυκλοφορησε στο ds πηρα την ευρωπαικη εκδοση και ενεκα localization ειχε μετονομασει τους χαρακτηρες στα αγγλικα. Π.χ. τον ηρωα του παιχνιδιου ονοματι endou mamorou , τον ειχε ως mark evans...Πραγμα το οποιο με ειχε ξενερωσει αφανταστα. Φανταζομαι να το ειχαν κανει localization στα Ελληνικα...Ο πρωταγωνιστης θα λεγοταν ...Μανολης Παπαδακης...Καλυτερα λοιπον να αφηνουν το παιχνιδι οπως ειναι στα ιαπωνικα και να βαζουν μονο το menu και τους υποτιτλους στα αγγλικα. Και περισσοτερα χρηματα θα γλυτωσουν και εμεις οι καταναλωτες πιο ευχαριστημενοι θα ειμαστε.